4.3.18
Die Kunst, Texte richtig zu übersetzen
Digitale Wörterbücher, Zeitdruck, Dumpingpreise. Veränderungen in der Translations-Branche
Von der Internetseite bis zum
Bestseller-Roman, vom technischen Prüfbericht bis zum Flaschenetikett -
Übersetzerinnen und Übersetzer arbeiten mit unterschiedlichsten
Textsorten und oft zu ganz spezifischen Themen. Die Translationsbranche
in Österreich wächst und verändert sich: einerseits werden durch die
Globalisierung und Internationalisierung professionelle Übersetzungen
gebraucht, andererseits übersetzen Internetmaschinen wie Google
Translate kostenlos. Auch innerhalb der Profession herrscht ein harter
Preiskampf: Übersetzungsbüros bieten ihre Dienste weltweit über das
Internet an - oft zu Dumpingpreisen.Eine Sendung über den Arbeitsalltag von Übersetzerinnen und Übersetzern, über den Wert und Preis ihrer Dienstleistung, die Konkurrenz mit Übersetzungsmaschinen und ausländischen Anbietern und die einsame Suche nach dem richtigen Wort.
Ö1