29.9.08
25 jahre Wycliff Bibelübersetzer
2008 feiert Wycliff-Österreich sein 25-jähriges Bestehen.
Dafür wollen sie Gott von ganzem Herzen danken - mit einer Tour durch ganz Österreich, bei der sie davon reden wollen, was Gott alles in und mit Wycliff-Österreich gemacht hat und noch tut.
Das Ziel ihrer Arbeit sind Bibelübersetzungen. Aber das ist nicht genug! Diese Übersetzungen sollen gelesen und verstanden werden. Nur so können sie Leben verändern.
In einem Volk, das bisher ohne Schrift gelebt hat, wissen die Menschen nicht automatisch, wie man mit Büchern umgeht, und wie man aus Büchern lernen kann. Deshalb reicht es nicht, den Leuten einfach ein Buch zu hinterlassen und darauf zu vertrauen, dass es seine Wirkung entfaltet. Die Menschen müssen angeleitet werden, dieses Buch zu gebrauchen. Leseunterricht bzw. Alphabetisierung ist eine Voraussetzung dafür.
Daneben werden Kurse durchgeführt, in denen Pastoren, Gemeindeleiter und interessierte Gemeindemitarbeiter den Umgang mit der Bibel in ihrer Sprache lernen. Diese Kurse sind Kreativseminare, in denen auch Kunst und Musik eine entscheidende Rolle spielen. Oft entdecken Christen dabei zum ersten Mal, wie sie Gott mit den Ausdrucksmöglichkeiten ihrer Kultur, d.h. in ihrer Sprache, mit ihrer Musik und mit ihren Tänzen loben können.
In Wien am 5.10.2008 um 18.00 in der Freien Christengemeinde Wien, Halbgasse 17, 1070 Wien.
Dafür wollen sie Gott von ganzem Herzen danken - mit einer Tour durch ganz Österreich, bei der sie davon reden wollen, was Gott alles in und mit Wycliff-Österreich gemacht hat und noch tut.
Das Ziel ihrer Arbeit sind Bibelübersetzungen. Aber das ist nicht genug! Diese Übersetzungen sollen gelesen und verstanden werden. Nur so können sie Leben verändern.
In einem Volk, das bisher ohne Schrift gelebt hat, wissen die Menschen nicht automatisch, wie man mit Büchern umgeht, und wie man aus Büchern lernen kann. Deshalb reicht es nicht, den Leuten einfach ein Buch zu hinterlassen und darauf zu vertrauen, dass es seine Wirkung entfaltet. Die Menschen müssen angeleitet werden, dieses Buch zu gebrauchen. Leseunterricht bzw. Alphabetisierung ist eine Voraussetzung dafür.
Daneben werden Kurse durchgeführt, in denen Pastoren, Gemeindeleiter und interessierte Gemeindemitarbeiter den Umgang mit der Bibel in ihrer Sprache lernen. Diese Kurse sind Kreativseminare, in denen auch Kunst und Musik eine entscheidende Rolle spielen. Oft entdecken Christen dabei zum ersten Mal, wie sie Gott mit den Ausdrucksmöglichkeiten ihrer Kultur, d.h. in ihrer Sprache, mit ihrer Musik und mit ihren Tänzen loben können.
In Wien am 5.10.2008 um 18.00 in der Freien Christengemeinde Wien, Halbgasse 17, 1070 Wien.
Labels: Wycliff Bibelübersetzer